断定形でいうのやめてって英語でなんて言うの?

I think A is B ではなくて、 A is B と言いがちな友人に言いたいです。
default user icon
hiroさん
2019/03/09 08:24
date icon
good icon

0

pv icon

1945

回答
  • You can’t just make a statement. You should listen to others’ opinions.

    play icon

  • Your opinion is not always right.

    play icon

  • Why don’t you listen to others’ opinions?

    play icon

1)’statement は’発言’’発表文’という意味で、’はっきり述べられた文書’という意味で、それの意味を使って、’自分の意見だけで言うなよ’という意味合いになります。’断定形で言うのやめて’に近い意味になると思います。
そのあとで、’もっと他の人の意見も聞くべきだ’と付け加えました。

2)’自分の意見がいつも正しいとは限らないよ’

3)Why don't you~ で、’~したら?’と、助言をするような意味合いです。
’もっと他の人の意見を聞いたら?’ という意味です。
2)3)は、断定形でいうのやめて’の直接の意味にはなりませんが、そういう人に伝える助言みたいに使えると思います。(^^)

good icon

0

pv icon

1945

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:1945

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら