ドレスコードって英語でなんて言うの?

高級レストランなどでドレスコードがあることがあります。これは和製英語ですか?
naganoさん
2019/03/10 16:26

19

11962

回答
  • dress code

ご質問ありがとうございます。

「ドレスコード」は和製英語ではなく、英語でもよく使われています。

「dress code」はカタカナの「ドレスコード」と同じような発音があります。

例文:

The dress code at that restaurant is strictly enforced.
あのレストランでのドレスコードは厳密に実施されている。

ご参考になれば幸いです。
Jordan B DMM英会話翻訳パートナー
回答
  • Level of dress

  • Dress code

In American English, when asking about the dress code, we can say 'What's the level of dress?' or 'How formal is it?'. We often talk about institutions, such as schools or companies, as having dress 'codes'. In the U.S., often there isn't so much a 'code' as a 'social expectation.' For instance, if I go to a funeral wearing a pink flamingo hat and neon velour pants, they aren't going to kick me out, especially if I'm the daughter of the deceased. But if I show up to Ivy League Preparatory School on the first day of classes wearing a Tommy Hil Jacket and Beastie Boys gold chains, they will send me home. It's the difference between a 'code' and an 'expectation'.
アメリカ英語では、'dress code'(ドレスコード)について尋ねるときには、'What's the level of dress?'(ドレスコードはありますか)または 'How formal is it?'(どのくらいフォーマルですか)と言えます。

'dress code'(ドレスコード)は、学校や会社などの施設にあることが多いです。アメリカでは 'code'(コード/規定)よりも 'social expectation'(社会的期待)の方が一般的です。例えば、もし仮に私がお葬式にピンクのフラミンゴの帽子と派手なベロアパンツを履いて行ったとしても、特に私がその故人の娘なら、それによって放り出されることはありません。

ただ、もし仮にアイビーリーグのプレパラトリー・スクール(大学準備のための寄宿制私立学校)の授業初日にトミーヒルフィガーのジャケットとビースティ・ボーイズのゴールドチェーンで行けば、私は家に送り返されるでしょう。これが 'code'(コード/規定)と 'expectation'(期待)の違いです。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Thomas C DMM英会話講師
回答
  • Uniform

If a school or workplace enforces a particular style of dressing it is called a uniform.
A uniform is something that is mandatory in certain situations.

A uniform is used to identify people of a certain class or disposition.

An example sentence would be:

The UNIFORM for the dinner is formal wear.
学校や職場でもし決められた服装があるなら、それは "uniform" と言います。

"uniform" とは、ある状況において強制されるものです。

"uniform" は、その人の地位や立場を表すために使われます。

例文:
The UNIFORM for the dinner is formal wear.
(夕食には正装でお越しください)

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Kayleb DMM英会話講師
回答
  • Strict dress code

  • Formal wear is required

"Strict dress code" - strict tells you that it is very important. For example is many restaurants say there is a dress code, you will most likely not be allowed to eat there if you are not following their dress code.
"Formal wear is required" - sometimes a dress code may not be very strict, simply asking people to always wear a shirt and shoes e.g. in a hot place or by the beach. But saying it is a formal dress code informs you that you need to wear items such as: a suit, a tie, a nice shirt or general formal attire. You can normally ring the restaurant beforehand to check what the dress code is.
"Strict dress code"(厳しいドレスコード)
- "strict" は「非常に重要な」という意味です。例えば、"dress code"(ドレスコード)のあるレストランではそれに従っていないとおそらく食べることができません。

"Formal wear is required"(正装が求められる)
- "dress code"(ドレスコード)は必ずしも厳格なわけではありません。例えば暑い所やビーチの近くではシャツと靴を身につけるよう求めるだけのこともあります。ただ、"Formal wear is required" と言うと、スーツやネクタイ、質の良いシャツなど正装をしなければならないという意味になります。普通レストランに前もって電話をすれば、ドレスコードを確認できます。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Sarah Elizabeth DMM英会話講師
回答
  • dress code

The set of rules that specify what a person should wear to a specific event/situation/place is known as the "dress code".
特定のイベント/状況/場所における服装の規則のことは "dress code" と呼ばれます。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Allex H DMM英会話講師
回答
  • Dress code

When attending a certain place or event you might be asked to wear a certain type of clothes this is called a 'dress code' so they might say 'formal wear' or 'smart dress'
Schools/workplaces usually have a dress code as well by asking the student's/workers to wear a uniform
ある場所やイベントに参加するときに、ある特定のタイプの服を着てくるようにお願いされることがあります。このことを 'dress code'(ドレスコード)と言います。 'formal wear' (フォーマルな格好)や)や 'smart dress'(おしゃれなドレス)と言われることでしょう。

学校や職場には、制服をきるようにと、たいていドレスコードがあります。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Mia St DMM英会話講師
回答
  • How do you explain dress code in English.

  • Suggestions as to how to dress for that specific event.

Specific clothing or attire would need to be worn in certain situations or events. This clothing/dress/attire will be different to what you might normally wear depending on the event you were to attend. Some events require you to wear smart of formal attire as the dress code and this would necessitate you to put on fancy/formal clothes. Other events might state that you are required to dress casually or informally. In this situation you could wear smart but comfortable clothes. Sporting events might necessitate that you dress in active wear. A dress code is a guideline on what to wear at a certain time or place. It is important to follow the requests as you could otherwise look out of place or unprofessional. Both will shed a negative light on you. Always read the invitation carefully!
Specific clothing やattireは、ある特定の状況やイベントできる服装のことです。 この時着る服は、出席するイベントによって、いつもの服とは異なります。 

ドレスコードとして、フォーマルな服装を着る必要があるイベントでは、ファンシーでフォーマルな服を着る必要があります。またカジュアルな服装を着る必要のあるイベントもあります。この場合、きちんとしているが、楽な格好をしてもいいでしょう。

スポーツイベントでは、アクティブな服装をする必要があるかもしれません。ドレスコードは、その時間や場所によって何を着るかの指標となります。

場違いになったり、プロフェッショナルではないとみなされることもあるのでお願いされたことに従うのは大切なことです。どちらもマイナスのイメージになってしまうので、しっかりと招待状を確認しましょう。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Roisin DMM英会話講師
回答
  • dress code

英語でもdress code、ドレスコードといいます。和製英語ではなく英語がそのまま日本語として使われているものです。codeには規則、決まり、規定などという意味があります。 
dress(服装、ドレス)の規定=服装規定となります。

There is a dress code in our restaurant.
(当レストランにはドレスコードがあります)
Is there a dress code?
(ドレスコードはありますか?)

少しでも参考になれば幸いです。

Shiori S 英語講師

19

11962

 
回答済み(8件)
  • 役に立った:19

  • PV:11962

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら