な~んだ、君(知り合いの、ケンくん)だったかって英語でなんて言うの?

 夜、シェアハウスの駐輪場に自転車を止めている時、誰かの自転車が入ってきたけど、暗い為初め誰だか分からなかったけど、駐輪し終わってから、照明の下で気が付き「な~んだ、君(知り合いの、ケンくん)だったか」=There you are! you have been there whole the time. I didn't see you there cause it was dark.で可?
male user icon
Ootchanさん
2019/03/10 21:06
date icon
good icon

2

pv icon

1958

回答
  • Oh, it’s you! I didn’t notice you at first because it was dark.

    play icon

  • I knew someone was there, but I didn’t recognise you because it was dark.

    play icon

1)Oh, it’s you.で、’あー君かー’という意味で、たった今気づいたようなニュアンスで使えます。
at first で、’始めは’という意味です
2)recognise は、認めるとか分かるという意味で、’君だと分からなかったよ’という意味です。
いろいろな言い方があると思いますが、There you are.は、(すでにあなたが探していた人が)見つかったというニュアンスになるので、この状況で、ケンくんを探していたのなら、これは使えると思います。
good icon

2

pv icon

1958

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:1958

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら