世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

親バカで申し訳ないけど、赤ちゃん可愛いから写真を見て!って英語でなんて言うの?

友達に自分の赤ちゃんの写真を見せたいときに、いきなり見せるのは唐突なので切り出す言葉を知りたいです。
default user icon
AYANOさん
2019/03/11 13:55
date icon
good icon

6

pv icon

10282

回答
  • I'm sorry for being a doting parent but I want to show you a photo of my adorable child!

  • Take a look at a photo of cute my child, I can't help but to dote!

英語だと「親バカ」の表現はちょっと難しいので変わりに「dote/doting」で溺愛・溺愛するを使ってます。 最初の例文は「溺愛する親で悪いけどウチの可愛い子供の写真を見せたいんだけど!」の意訳となります。 次の例文は「ウチの可愛い子の写真を見て!こりゃ溺愛するしかないでしょ!?」と言う表現になります。 尚「cute」や「adorable」以外にも「precious」で「可愛い・大事な」とも表現できます。
回答
  • "I might be a bit of a doting parent, but I’d love for you to see some pictures of my baby!"

英語フレーズ: "I might be a bit of a doting parent, but I’d love for you to see some pictures of my baby!" 解説: 「親馬鹿で申し訳ないけど、赤ちゃん可愛いから写真を見て!」と表現したい時には、英語で "I might be a bit of a doting parent, but I’d love for you to see some pictures of my baby!" を使用します。ここで「doting parent」とは過剰に子どもをかわいがる親を示すことで、他人に我が子を誇りたい時の謙虚な前置きとして機能します。 他の言い方としては: - "I know I’m probably too proud, but check out my adorable baby!" (多分ちょっと自慢しすぎかもしれませんが、私の可愛い赤ちゃんを見てください!) - "Sorry if I’m being an overbearing parent, but I can’t help but show you my baby’s photos!" (親バカになっているかもしれませんが、赤ちゃんの写真を見せずにはいられないのです!) 関連する単語とフレーズ: - Adorable: とてもかわいい - Show off: 誇示する - Baby pictures: 赤ちゃんの写真 - Proud parent: 誇り高い親 これらの単語は、子供の話をする際に使う便利な表現です。
good icon

6

pv icon

10282

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:10282

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら