ヘルプ

2人です。テラス席お願いできますか?って英語でなんて言うの?

レストランで人数を聞かれた後に、2人です。テラス席お願いできますか?って英語で伝えるときにどの様に伝えれば良いでしょうか?
また1人ですって伝えるときやテラス席ではなく店内等リクエストを伝えれるよう、応用効くように教えいただければ幸いです、
Hisaさん
2019/03/12 12:39

31

16705

回答
  • 2. Can we sit out in the terrace?

レストランなどに入るときに人数を言うときは、数字だけ言うのが普通です。なので二人ならtwo、一人ならone、just one「一人だけ」と言います。

テラスをお願いしたいときはout in the terraceでもいいし、単にoutside「外」だけでもいいです(→can we sit outside?)。

レストランで店内外両方に席があるときは、inside or outside?と聞かれることがあります。店内がよければinside pleaseと答えます。
回答
  • Two. Can we sit outside?

  • Two. Can we sit on the terrace?

テラス席は 
outside または on the terrace
と言います。

「一人です」の言い方はいくつかあります。
One.「一人です」
Just me.「わたしだけです」
I'm here by myself.「一人で来ました」

室内で食べたい場合は、
We want to eat inside.と言います。

外で食べたいけど日差しを避けたい!という時はこの様に伝えます。
We want to eat outside, but can we sit in the shade?
*shade 日陰

〇〇の近くには座りたくない、という時は以下のように言います。
I don't want to sit near the entrance. 「入口付近に座りたくありません。」
I don't want to sit near the smoking section.「喫煙所近くに座りたくありません」

会話例
Waiter: For how many people? 
「何名様ですか?」
Guest: For 2 please. Can we sit outside?
「2名です。テラス席に座れますか?」
Waiter: Sure. Here is your table.
「もちろんです。こちらの席へどうぞ」
Guest: I'm sorry, but I don't want to sit near the smoking area.
「すいません。喫煙所の近くに座りたくないのですが」
Waiter: Oh, ok. I'll get you another table.
「はい。では別の席にご案内します」
Guest: Thank you.
ありがとうございます。
回答
  • A table for 2. May we get a table on the terrace?

"A table for 2. May we get a table on the terrace?"
A table for 2 - this specifies how many people are in your party or how many seats you need.
Other examples
"A table for 7, please."
"There are 4 people in our party." (Party - group)

May we get a table - Asking permission to sit in a certain place, for example on the terrace.

Other terms for Terrace are porch, patio, courtyard, deck, etc.
"A table for 2. May we get a table on the terrace?"(2人です。テラス席お願いできますか)
A table for 2 - 何人のグループなのか、いくつ席が必要なのかを伝えます。

他の例:
"A table for 7, please."(7人です)
"There are 4 people in our party."(私たちは4人のグループです)
(Party - group)

May we get a table - 特定の場所(例えば、テラス)に座っても良いか尋ねます。

テラス(terrace)は他に 'porch' 'patio' 'courtyard' 'deck' などと言うこともできます。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Aimee T DMM英会話講師
回答
  • There is two of us.

  • Could we sit out at the terrace, please?

  • There's two, and could we please sit at the terrace?

When asked 'how many people' at a restaurant you can simply reply with the number. For example:
-"How many?"
-"Two."
Or you can state in a full sentence. For example:
-"How many?"
-"There are two."
To ask to sit somewhere specific you could use the phrases 'may we' or 'could we'. For example:
-"May we sit near the terrace?"
-"Could we sit at the terrace?"
It is the same when you are alone. When you are asked 'how many' simply reply with either 'one' or 'just one'. To ask to sit at the terrace you ask in a similar way by saying 'may I sit at the terrace' or outside. You can also use the sentence 'may I sit there' and then point to the area you wish to sit.
レストランで人数を聞かれたときにはシンプルに数字で答えることができます。
例えば:
-"How many?"(何名様ですか)
-"Two."(2人です)

あるいは、フルセンテンスで答えてもいいです。
例えば:
-"How many?"(何名様ですか)
-"There are two."(2人です)

特定の場所に座りたいと言うなら、'may we' または 'could we' というフレーズが使えます。
例えば:
-"May we sit near the terrace?"(テラスの近くの席にしてもらえますか)
-"Could we sit at the terrace?"(テラス席にしてもらえますか)

1人のときも同じです。人数を聞かれたら、シンプルに 'one' か 'just one' と答えます。「テラス席に座りたい」は、'may I sit at the terrace' または 'may I sit outside?' と言えます。また、座りたい場所を指さして、'may I sit there'(そこに座ってもいいですか)と言うこともできます。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Kayla K DMM英会話講師
回答
  • Table for two, at the terrace.

  • There's two and we would like to sit outside (terrace)

The most common term in American English is the expression "Table for X number".
It means that X number of people wants to be seated and that is how many will be served at the restaurant as well.

You can also say how many of you are at the restaurant to eat or coming by using the expression: "We are only X number". Just like the previous one, it refers to how many people are at the restaurant.
After that, you can specify where would you like to eat. Inside or outside.
You can say: "Inside is fine" or "We prefer to sit outside please".
アメリカ英語で最も一般的な表現は "Table for X number" です。

これは、何人分の席が必要か、つまりレストランで何人が食事をするのかを伝えます。
また、"We are only X number" という表現も使えます。同様にこちらも、レストランで食事をする人数を伝えます。

この後、どこで食事をしたいか伝えることができます。外なのか中なのか。
例えば:
"Inside is fine"(中でいいです)
"We prefer to sit outside please"(外の席がいいです)

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Julien T DMM英会話講師
回答
  • There are two of us and we'd like to be seated in the terrace, if possible.

This sentence is appropriate to convey your meaning : -

1. There are two of us and we'd like to be seated in the terrace, if possible.

This sentence is appropriate because it states that there are two people to dine, where they would like to be seated. "If possible" means if there is space available on the terrace.
次のように言えます。

1. There are two of us and we'd like to be seated in the terrace, if possible.(二人です。できればテラス駅に座りたいです)

この文では、二人で食事をすることと、どこに座りたいのかを伝えています。
"If possible" は「もしテラス席が空いているなら」という意味合いです。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Jerryann DMM英会話講師
回答
  • seat for two and on the terrace if possible?

  • 2 with a view

"seat for two and on the terrace if possible?"
This is a more polite and formal way of asking, often in a bar or restaurant, that you would like a seat for 2 people and for the seat and table to be on the terrace (the outside often with a nice view), by asking 'if possible' you are making this more polite as it has changed from a demand into a question.
"2 with a view" this is a more direct approach to this, but stating "2" you have implied a table for two people and that you would like a view.
"seat for two and on the terrace if possible?"(2人です、できればテラス席をお願いします)
これは、バーやレストランで来店人数(2人)と好みの席(テラス)を伝える丁寧でフォーマルな言い方です。

'if possible' を加えると、これは命令から質問になります。ですから、より丁寧な言い方になります。

"2 with a view" はより直接的な言い方です。
"2" は「2人分の席」、"with a view" は「景色の見える」の意味です。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Jack F DMM英会話講師

31

16705

 
回答済み(7件)
  • 役に立った:31

  • PV:16705

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら