世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

「去る者は、追わない。又は去る者追わず。」って英語でなんて言うの?

友達や、人について使う言葉です!よろしくおねがいします!
default user icon
Workmanさん
2019/03/12 12:53
date icon
good icon

7

pv icon

11772

回答
  • I won't run after a person who walks out on me.

  • I won't chase after one who leaves me.

どちらも「去る者は追わない。」という言い方です。 1) I won't run after a person who walks out on me. 2) I won't chase after one who leaves me. 「去る者」は a person who walks out on me one who leaves me と言えます。 walk out で「突然立ち去る・出て行く」 leave で「去る」という意味です。 「追わない」は I won't run after I won't chase after と言えます。 run after で「〜のあとを追う」 chase after で「〜の後を追いかける」 ご参考になれば幸いです!
回答
  • "I don't chase after those who leave."

例えば、 When a friend decides to leave, I don't chase after those who leave. 「友達が去ると決めたら、私は去る者を追わない。」 このフレーズを使うときには、"I don't" は「私は〜しない」、"chase after" は「追いかける」、"those who leave" は「去る者たち」という意味です。 他の例としては、 Once someone decides to leave, I don't go after them. 「誰かが去ると決めたら、私はその人を追わない。」
good icon

7

pv icon

11772

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:7

  • pv icon

    PV:11772

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー