ヘルプ

ボーイング製かエアバス製かの見分けは困難って英語でなんて言うの?

「一般人には自分の乗る飛行機がボーイン製かエアバス製かの見分けは困難である」
It` not easy to distinguish a plane made by Boeing from that made by Airbus.
~製(メーカー名)という言い方は、made by ~といういい方しかないのでしょうか? 上記のように長くて言うのが大変です。
より簡単な表現方法はありますか?
pieさん
2019/03/12 22:08

2

1482

回答
  • It's hard to tell the difference between a Boeing and an Airbus.

It’s hard 「困難」、「難しい」と訳しましたが、it’s not easy でもいいです。意味は同じです。

メーカー名の話で、「~製」と言う場合はmade byを使ってもいいですが(例1)、訳文や例2のように、メーカーの名前だけでもいいです。

例1
トヨタ製の車
A car made by Toyota

例2
ギブソン一本とフェンダー2本持っています。(ギターのメーカーです)
I have a Gibson and two Fenders.

2

1482

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:2

  • PV:1482

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら