世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

「そうなるといいな」って英語でなんて言うの?

ゲームの複数チャットでI’m foreseeing a formidable future.と言われました。 この前文が、私には良いと思える事柄なのにその人はこう反対しました。 嫌味なら、「(前文)の未来のほうがずっといいよ!!」と強く言いたいです。 本当に前文の未来になることを不安に思っているなら「(前文)の未来は絶対面白いよ!」と本気で思っていることが伝わるように言いたいです。
default user icon
wantanさん
2019/03/13 19:34
date icon
good icon

3

pv icon

11939

回答
  • No, it has to be fun!

    play icon

  • I think this is the best way so far.

    play icon

  • It's a lot better than other options.

    play icon

「そうなるといいな」という文の訳だけだと I hope so. などになる気がするのですが、詳細の説明を聞く限りそういう意味ではなさそうですね。 I’m foreseeing a formidable future. 「最悪な未来になるのが目に見えてる」と言われたのを否定したいということだと思うので、 No, it has to be fun! いや、絶対に楽しいって! I think this is the best way so far. 今のところ、これが最善の方法だと思うよ。 It's a lot better than other options. 他の選択肢よりは全然マシだよ。 というような言い方があるでしょうか。 (前文)の状態がわからないので、的確な回答になっているかわかりませんが、参考になれば幸いです。
good icon

3

pv icon

11939

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:11939

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら