どこかいいところないですか?って英語でなんて言うの?

どこか観光したいときに、現地の友人に尋ねるフレーズです。
male user icon
ykさん
2016/04/18 01:12
date icon
good icon

49

pv icon

38398

回答
  • Is there anywhere in particular you recommend?

    play icon

  • Do you know anywhere I should go?

    play icon

  • Where do you recommend to visit?

    play icon

1番目の表現が、一番日本語に近い訳となります。特におすすめの場所はある?といった感じです!
回答
  • Are there any good[nice] places around here?

    play icon

  • Are there any good tourist[sightseeing] spots?

    play icon

  • Can you recommend any nice places around here?

    play icon

まず、この尋ね方ですが、「〜はないですか?」は「〜はありますか?」という形のAre there 〜?で考えましょう。否定疑問文にすると、「ないの〜?」と相手にプレッシャーを感じさせてしまうので気をつけて。

「どこかいいところ」は、any good/nice placesですが、自分がすでに現地にいるなら、「この辺で」around here、もしまだ現地に到着してないのなら「その辺で」という意味で、around thereを添えることができます。

また、placesを、具体的に「観光スポット」tourist/sightseeing spotsと置き換えるのもOKです。

「オススメの〜」という意味で、recommendを使ってCan you recommend 〜?もいい聞き方ですし、Are thereの代わりに、Do you knowをつける言い回しもありです。
David Thayne エートゥーゼット英語学校代表
回答
  • Is there any place that you recommend?

    play icon

ご質問ありがとうございます。

Is there any place that you recommend? のように英語で表現することができます。
recommend は「おすすめする」というニュアンスの英語表現です。

例:
Is there any place that you recommend? We don't know where to go.
どこかおすすめの場所はありますか?どこに行けばいいかわかりません。

お役に立ちましたでしょうか?
英語学習頑張ってくださいね!
good icon

49

pv icon

38398

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:49

  • pv icon

    PV:38398

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら