The deadline is quickly approaching.
締め切りが近づいてきている。
解説:deadlineは締め切りで、 approachが、近づく、という意味なので、
この表現が英語的にも自然です。
I am pressed for time.
時間に追われている。
解説:be pressed for〜が、〜に追われる、という意味を成すので、時間に追われる、という表現がこれで成立します。ほぼこれ自体決まり文句的に言えます。
ではまた!
「時間に縛られる」は、
"not having much time left" / "not having enough time"
という表現を使うことも出来ます。
"I always don't have much time left to do what I have to do."
「いつも時間に縛られ、すべきことをする時間がない。」
ご参考になれば幸いです。