実行に「血圧計」は sphygmodynamometerですけど、この単語は長くて医療用語です。医療関係ない人、Blood pressure monitorを使います!
例文:
温泉に行くと、血圧計が置いてあるところが多いです。
There are many spots with blood pressure monitors at the hot springs.
ご参考になれば幸いです
「血圧計」は英語で blood pressure monitor と言います。
Could you show me how to use the blood pressure monitor please? 血圧計の使え方を教えて頂けますか?
I don't understand what the numbers on a blood pressure monitor mean. 血圧計に出ている数字の意味が分かりません。
「血圧計」という言葉を英語で伝えると、「sphygmomanometer」という言葉になります。複数形は「sphygmomanometers」です。例えば、「The doctor measures my blood pressure by using a sphygmomanometer.」という文章を使っても良いと考えました。「Measure」は「計測する」という意味があって、「blood pressure」は「血圧」という意味があります。「Blood」は「血」です。「Doctor」の意味は「医者」です。