この場合の「言葉」は「メッセージ」ということでいいですか?
I sent you a message but maybe you didn't get it.
メッセージを送ったんだけど、あなた、もしかしたら受け取ってないのかも。
カジュアルな言い方ですが、これでも大丈夫でしょうか?
ちなみに文脈によって、didn't get it は「理解できなかった」「聞こえなかった」「(心に)届かなかった」というような意味にすることもできます。
I told you a joke but maybe you didn't get it.
私、ジョークを言ったんだけど、あなたにはわからなかったのね。
Wait a minute, what did you say? I didn't get it.
ちょっと待って、何て言ったの? わからなかった。(聞こえなかった場合も、言っている意味がわからなかった場合も使えます)