私が送った言葉があなたのところには届いてないかもしれないって英語でなんて言うの?

海外の友人
default user icon
RJさん
2019/03/17 11:39
date icon
good icon

0

pv icon

1780

回答
  • I sent you a message but maybe you didn't get it.

    play icon

この場合の「言葉」は「メッセージ」ということでいいですか?

I sent you a message but maybe you didn't get it.
メッセージを送ったんだけど、あなた、もしかしたら受け取ってないのかも。

カジュアルな言い方ですが、これでも大丈夫でしょうか?

ちなみに文脈によって、didn't get it は「理解できなかった」「聞こえなかった」「(心に)届かなかった」というような意味にすることもできます。

I told you a joke but maybe you didn't get it.
私、ジョークを言ったんだけど、あなたにはわからなかったのね。

Wait a minute, what did you say? I didn't get it.
ちょっと待って、何て言ったの? わからなかった。(聞こえなかった場合も、言っている意味がわからなかった場合も使えます)
good icon

0

pv icon

1780

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:1780

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら