ここで言う微調整は「Minor adjustment」と言います。
「Minor」は「微」と言う意味で、「調整」は「adjustment」です。
WEBデベロッパーに依頼するなら、次の様に言います:
- I would like to request a very minor adjustment to the website's design. It's a very quick fix.
quick fix とはすぐ直せると言う意味です。
英語で 微調整 はいくつかの表現になります。
例文:
I just need to make a small change.
I just need to make a minor adjustment.
軽微な変更をするだけだ。
動詞の言い方もあります: to tweak / to fine-tune
例文:
I just need to tweak/fine-tune this part, and it's done.
この部分微調整すると完成です。
<ボキャブラリー>
small = 小さな
minor = 小さな
change = 変更
adjustment = 調整
"small adjustment"(名詞)は「微調整」を意味します。これは一番自然な表現だと思います。"change"も言えますが、"adjustment"はもうちょっと正式で職場に相応しいです。
"small modification"(名詞)も「微調整」を意味します。"small adjustment"とほぼ同じです。
"small fix"(名詞)も「微調整」を意味しますが、"fix"は「修正」の意味合いがあり、相手がミスをしてしまった印象付けます。
例文一:
We would like to request a small adjustment of the website design.
サイトのデザインの微調整をお願いしたいのです。
例文二:
We would like to request a small modification of the website design.
サイトのデザインの微調整をお願いしたいのです。
例文三:
We would like to request a small fix of the website design.
サイトのデザインの微調整をお願いしたいのです。
「微調整」が英語で「fine tune」か「minor adjustment」と言います。
例文:
計画を微調整する ー Fine tune the plan
エンジンを微調整します ー Fine-tune the engine
画像の画質を微調整します ー To make minor adjustments to the picture quality
参考になれば嬉しいです。
微調整は minor adjustment, slight adjustment, fine adjustment と言います。
adjustment が「調整」と言う意味になるので、それにわずかなと言う意味の minor や slight を付け加えると微調整と言う意味になります。
I would like to ask you to make minor adjustment to the design of our website.
ウエブサイトのデザインに微調整を加えて欲しいです。