世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

反発って英語でなんて言うの?

子供が中学生になって、反発することが多くなってきました。反抗期なのかなと思います。

default user icon
shiroさん
2019/03/19 11:42
date icon
good icon

32

pv icon

22154

回答
  • Rebel

子供の反抗期は「Puberty」と言います。陰毛が生える頃ですね。

反抗することは「Rebel」すると言います。
反発も同じ意味です。

例文:
- Some kids rebel against authority by committing crimes and getting into trouble.

Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman
回答
  • rebel against ~

反発するは rebel against〜, です。〜のところに反発する対象を入れます。ひどく嫌がるという時にも使います。反抗期は puberty で表します。本来の意味は思春期とか年ごろですが反抗期にも使います。

My son rebelled against my house rules. I think he is going through puberty now.
息子は家のルールに反発します。今は思春期の真っ只中なのだと思います。
She rebelled against her mother about seeing her boyfriend.
彼女は母親の彼女のボーイフレンドを見る目について反発しました。

回答
  • My son/daughter is very rebellious

  • My son is going through puberty

  • My son is acting wild these days

son=息子
daughter=娘

●rebelliousは「反抗的・反抗的な〜」です。

*色々な言い方があります。

My son/daughter is very rebellious
私の息子・娘は、とても反抗的

My son/daughter is going through puberty
私の息子・娘は、思春期を過ごしている

My son/daughter is acting wild these days
うちの息子・娘は、最近すごくワイルドなの

ご参考になれば幸いです。

回答
  • rebel

  • disobedient

おっしゃられている内容は、他のアンカーの方も回答してらっしゃるように、以下のように表現できると思いました(^_^
rebelは「反抗する」という意味の動詞です。
ちなみに、
「反抗期」はrebellious phaseと言います(^_^)
例:
He is in a rebellious phase.
「彼は反抗期の中にある」

あとは、関連語としてdisobedientという単語も使えます。
これは「言うことも聞かない」という意味の形容詞です。
だから、
例えば、「子どもは反発することが多いです」のように言いたい場合、
My kid is disobedient.
のように表現できます。

以上です。
少しでも参考になれば幸いです(^_^)

★★大阪カフェレッスン英会話講師KOGACHI

good icon

32

pv icon

22154

 
回答済み(4件)
  • good icon

    役に立った:32

  • pv icon

    PV:22154

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー