無限連鎖講です。
Pyramid Schemeの雰囲気を隠すため、Multilevel Marketingの専門的な用語も使われています。
Last week I went to a seminar that promised I could make money based on the number of people I can recruit. It was an obvious pyramid scheme.
先週、私はセミナーへ行きました。それは人をたくさん採用すると、その分お金を稼ぐことができますという内容でした。それは、明らかなねずみ講でした。
A: I was introduced to this business that uses Multilevel Marketing as its business plan.
B: That is a pyramid scheme. Don't get involved.
A:私は事業計画としてマルチレベルマーケティングを使うビジネスに紹介されました。
B:それは、ネズミ講です。関係しないでください。
「ネズミ講」という言葉を英語で表すと、「pyramid scheme」または「multilevel marketing」という言葉になります。「Multilevel marketing」という表現はよく「MLM」と呼ばれています。例えば、「Pyramid schemes are illegal to run in America.」という文章を使っても良いと考えました。「Illegal」は「違法」という意味があって、この場合に「run」は「営む」という意味があります。