[プレゼント](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/36271/)をどう贈るかによって言い方が変わります。
郵送で送るなら、「[送る](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/32145/)」と同じ「Send」を使います。
手渡しでしたら「あげる」の英語「Give」を使います。
プレゼントは「a present」でもいいし、「a gift」でもいいです。
誰に贈るか、を入れる場合は動詞の後か、文の最後(この場合は、『 to 〇〇』です)
例:I would like to send your family a gift. (私はあなたの家族にプレゼントを贈りたいです。)
例:I will give a present to my boyfriend on Valentine's Day. (私はバレンタインデーに彼氏にプレゼントを渡します。)
贈る は英語で to give と言います。Present は動詞になると、give のような意味がありますけど、同じではありません。
give a presentation about the weather --> present about the weather ([天気](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/33921/)についてプレゼンテーションをする) この使い方は大丈夫です。
give a present --> present someone with a present ([プレゼント](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/36271/)を贈る) この使い方は変ですが、言ったら相手は意味がわかるでしょう。
「贈る」という言葉を英語で伝えると、「give」という言葉になります。「Give」の過去形は「gave」です。「プレゼントを贈る」や「ギフトを贈る」は「give a present」と「give a gift」になります。「Present」と「gift」の複数形を使いたい場合に、「give presents」と「give gifts」になります。例えば、「I give presents to my family every Christmas.」という文章を使っても良いです。「Family」は「家族」という意味があります。
to send a present というのは「プレゼントを送る」という意味です。
to present というのは「贈る」という意味です。
たとえば、
I have sent a Christmas present to my boss.
上司にクリスマスプレゼントを送りました。
Did you preset a ring to your future girlfriend?
彼女に指輪をプリセットしましたか?
役に立てば嬉しいです!
ご質問ありがとうございます。
・「give a present」
=プレゼントをあげる
(例文)I gave a present to my friend because it was her birthday.
(訳)友達の誕生日だったのでプレゼントをあげた。
(例文)I will give a present to her.
(訳)彼女にプレゼントをあげます。
便利な単語:
present プレゼント
お役に立てれば嬉しいです。
Coco