世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

”感謝している人に贈る花束”って英語でなんて言うの?

感謝している人にお花を贈る、という課題があります。 英語での表現の仕方を教えていただけると嬉しいです。 (本人ではなくて、感謝している人に贈る旨、他の人に伝える場合の表現が知りたいです)
default user icon
marimoさん
2020/04/24 20:36
date icon
good icon

3

pv icon

4186

回答
  • A bunch of flowers given to someone you/he/she/they are/is appreciative of.

    play icon

この訳がちょうど伝えたいニュアンスを掴んでいるかどうかわからないのですが、たぶん表現したい気持ちを表せる文になると思います。 「感謝している人」は a person you are appreciative of か someone you are thankful to か someone you feel gratitude towards が適切な言い方です。 この言い方が「本人ではなくて、感謝している人に贈る旨、他の人に伝える場合の表現」として適している言葉になると思います。 訳の最後の you/he/she/they is/are で、人を特定できます。 参考になれば幸いです。
good icon

3

pv icon

4186

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:4186

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら