良い質問ですね!
❶Cycling ([サイクリング](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/40873/)) は レクリエーション、運動や スポーツのために[自転車](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/29830/)に[乗る](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/52083/)ことです。
❷Ride a bike (自転車に乗る) は 単に自転車に乗ることです。
例えば; 交通手段として 自転車に乗るのなら❷を使います。
I ride my bike to work. (仕事に行くために自転車に乗る)。
I ride my bike to school. (学校に行くために自転車に乗る)。
レクリエーションとして乗る場合は:
I like to go cycling on the weekends. (週末はサイクリングするのが好きだ)。
と言えますよ。 参考になれば嬉しいです!
自転車に[乗る](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/52083/)ことは「ride」するという動詞を使います。
したがって、「Ride a bicycle」を提案しました。
自転車に乗る行動自体は「Cycling」と言います。
例文:
- My hobby is riding the bicycle. During holidays like Golden Week or over the New Year, I cycle over 1000kms in hot countries. I love it.
Ride a bike は cycling とすこし違います。例えば、両方は 自転車に乗る という意味になれますが、ride a bike は 普通の行動で、cycling は スポーツ のためにも使えます。
I ride a bike to school. 学校に自転車に乗りっています。
I like watching cycling on TV.
テレビでサイクリングを見るのが好きです。
「自転車に乗る」という表現を英語で伝えると、「ride a bicycle」と「cycling」になります。「Bicycle」は「自転車」という意味があります。「Bicycle」の代わりに、「bike」という言葉も使っても良いと考えました。意味は「チャリ」です。例えば、「I like to ride my bike when the weather is nice.」という文章を使っても良いです。「When the weather is nice」は「いい天気があるときに」という意味があります。