世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

彼らは我々の主張を受け入れなかったって英語でなんて言うの?

例えば行政機関などが、ある事柄に関する我々の(論理的と自分では思う)解釈や意見等を、不適当として拒絶する場合です。 did not accept/accommodate, dismissedなどが使えるのでしょうか
default user icon
Yoichiさん
2019/03/20 14:03
date icon
good icon

6

pv icon

5318

回答
  • They dismissed us

行政機関などが、組織の主張を受け入れてくれなかったら「They dismissed us」と言っても大丈夫です。 もし、申込書などがあって、それが却下されたら「They rejected our application」とも言えます。 例文: - Our application for a liquor license was rejected 完全に否定・却下されたら、後ろに「out of hand」も付け加えられます。 例文: - Our application for a tourism license was rejected out-of-hand.
Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman
回答
  • "They did not accept our claims."

- "They did not accept our claims." 直訳すると「彼らは我々の主張を受け入れなかった」となります。"accept" は「受け入れる」を意味し、"claims" は「主張」を指します。 他の表現: - "They dismissed our arguments." 「彼らは我々の議論を退けた」となります。"dismiss" は「退ける」や「却下する」という意味があります。 - "They rejected our interpretation." 「彼らは我々の解釈を拒絶した」となります。"reject" は「拒絶する」を意味します。 役に立ちそうな単語とフレーズ: - accept: 受け入れる - dismiss: 退ける、却下する - reject: 拒絶する - claim: 主張 - argument: 議論 - interpretation: 解釈 ご参考になれば幸いです。
good icon

6

pv icon

5318

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:5318

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー