世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

がっかりって英語でなんて言うの?

口コミの評価が高いレストランに行ったけど店員の態度が良くなくてがっかりしました。
default user icon
hitomiさん
2019/03/20 16:42
date icon
good icon

20

pv icon

14737

回答
  • Disappointed

  • Unsatisfied

私も同じ経験をしました。店員の態度って大事ですよね。 Dissapointed は 「がっかり」、unsatisfied は 「満足していない」という意味です。 このケースだと disappointed のほうが しっくりきます。 例えば: I went to a restaraunt with good reviews but was very dissapointed because of the bad attitude of the waiter. (口コミの評価が高いレストランに行きましたが、ウエーターの悪い態度で とても がっかりした)。 *good reviews 口コミが良い *bad attitude 悪い態度 または、 I went to a restaraunt with good ratings, but I was very unsatisfied with the service. (評価が高いレストランに行きましたが、サービスについては 不満足でした)。 *good ratings 評価が高い と言えますよ。参考になれば嬉しいです!
回答
  • be disappointed

「がっかりする」は英語で「be disappointed」と言います。 上記の言葉を使った例文を見てみましょう。 I went to a restaurant with good reviews, but the staff had a bad attitude, so I was disappointed. 口コミの評価が高いレストランに行ったけど店員の態度が良くなくてがっかりしました。 I spent 2,000 on a hamburger, but it didn't taste that good, so I was disappointed. ハンバーガーに2000円を使ったけどあまり美味しくなくてがっかりしました。 I worked really hard to get into this company, but I was not disappointed. この会社に入るのにかなり努力したけど(会社が良くて)がっかりはしませんでした。 ぜひご参考にしてみてください。
回答
  • disappoint

  • let down

ご質問ありがとうございます。 がっかり は英語で disappoint と訳出します。
回答
  • let down

let down=「失望させる」 attitude=「態度」 good reviews=「良い評価」 When I went to a restaurant with good reviews, the bad attitude of a waiter there let me down. 「評価の高いレストランに行ったとき、そこにいたウェイターの悪い態度に失望させられました」 ご参考まで
Hiroshi Miura オンライン英会話講師
回答
  • Disappointed

  • Feel let down

日本語の「がっかり」が英語で「Disappointed」か「Feel let down」と言います。 以下は例文です: 口コミの評価が高いレストランに行ったけど店員の態度が良くなくてがっかりしました。 ー I went to a restaurant with a good reputation, but I was disappointed because I found that the staff had a bad attitude. 私はその知らせを聞いてがっかりした ー I was disappointed to hear the news. (ご期待くださったのに)がっかりなさったでしょう ー I've let you down. 参考になれば嬉しいです。
回答
  • be disappointed

がっかりする、は be disappointed です。 When I went to a restaurant with good reviews, I was disappointed with the staffs’ bad service. 口コミで高い評価のレストランに行った時に店員の態度が悪くてがっかりしました。 I’m so disappointed to hear that. それを聞いてがっかりしています。
回答
  • I was disappointed because the service at the restaurant was not good.

ご質問ありがとうございます。 ・「I was disappointed because the service at the restaurant was not good. 」 =レストランの店員の態度が良くなくてがっかりしました。 (例文)I was disappointed because the service at the restaurant was not good. I'm never going there again. (訳)レストランの店員の態度が良くなくてがっかりしました。もう二度とそこへ行かない。 便利な単語: disappointed がっかり お役に立てれば嬉しいです。 Coco
good icon

20

pv icon

14737

 
回答済み(7件)
  • good icon

    役に立った:20

  • pv icon

    PV:14737

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー