ずるい!はいろんな言い方があります。
ずるい!と言いたい時にいつでも
Not fair!
と言えます。
[不平等](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/46576/)だよ!という意味です。
いきなりの発言ではなく、普通の会話の中だと「that’s」を使います。
not fair以外は、cheap([安い](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/34508/))とも言えます。
That’s not fair!
That’s cheap!
cheapは規則を破って何かができるという意味です。
これは英語で一言、”not fair" が最も使われる定番表現がありますね。
直訳では「[公平](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/59493/)ではない」と書いて「ずるい」という表現。
「[初心者](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/7275/)のなかに経験者がいたら、それはその経験者は評価がいいに決まっている。それってずるいよね〜」と言う場合の例としては:
”If there’s a well experienced person mixed in a group of beginners, it's only natural then for the experienced person to collect the best evaluation. That's doesn't sound fair now, does it?!"
ほぼ、ニュアンスをそのまま維持した直訳の文で、且つ自然に聞こえる表現を再現してみましたが、これもまた一つの参考にしてみてくださいね~!!
英語がんばってくださ~い!!
「ずるい」は英語で「unfair」と「not fair」で表現します。
例文:
「それはずるいです」
→「That is unfair」
→「That is not fair」
「試験で携帯をするのがずるいです」
→「It is unfair to use your phone during a test」
→「It is not fair to use your phone during a test」
ご参考になれば幸いです。