世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

時にはって英語でなんて言うの?

場合によっては、という意味です。時には羽目を外して遊んでもいいんじゃないかと思います。
default user icon
GEEさん
2019/03/21 15:52
date icon
good icon

13

pv icon

19378

回答
  • Sometimes

    play icon

「時には」を英語にすると「Sometimes」になります。 質問者様の場合ですと、「Sometimes it's good to let your hair down and have fun」が良いかと思います。 「let your hair down」とは、「(たまには)気を緩める」ことです。
Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman
回答
  • At times

    play icon

  • Sometimes

    play icon

  • Once in a while

    play icon

「時には」は英語は「At times」、「Sometimes」となります。場合によって「Once in a while」も使ってもOKです。 時には羽目を外して遊んでもいいんじゃないかと思います。 → At times it's good to let loose and have fun → Sometimes it's good to let loose and have fun → Once in a while it's good to let loose and have fun 時には愛は苦しみである → At times love is painful → Sometimes love is painful × Once in a while, love is painful はおかしいので、NGです。その理由は「Once in a while」は意思を持って何かをするときしか使えないです。
回答
  • It's good to really let loose once in a while.

    play icon

  • It's fun to get carried away sometimes.

    play icon

「時には」は sometimes や once in a while を使って言えます。 どちらも「時には羽目を外してもいいよ。」という言い方です。 1) It's good to really let loose once in a while. 2) It's fun to get carried away sometimes. 「羽目を外す」は let loose get carried away と言います。 その他、 go crazy go wild let your hair down cut loose have a hay day go bonkers などたくさんの言い方がありますよ。 ご参考になれば幸いです!
good icon

13

pv icon

19378

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:13

  • pv icon

    PV:19378

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら