ご飯も食べないで働き続けてるのかと思ったって英語でなんて言うの?

実際には空いた時間にさっと食べているのだそうです。
default user icon
( NO NAME )
2019/03/21 20:30
date icon
good icon

1

pv icon

987

回答
  • I didn't think that you ate during work.

    play icon

日本語は「食べていないと思った」という言い方をしますが、英語は「食べたと思わなかった」という文法で同じことを伝えます。「I didn't think」はとてもよく使いますが、日本語に直す時はより自然な日本語にするために「食べていないと思った」と訳します。

I didn't think that you ate during work.
(仕事をしている間、食べていないのかと思った)

during work = 仕事をしている間
I didn't think that you ate = 食べていないのかと思った

実際には空いた時間にさっと食べているのだそうです。⬇︎
Apparently he/she takes a short break to eat.
Rose 日本語能力試験N1(一級)の英語講師・日英翻訳者
good icon

1

pv icon

987

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:987

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら