実は日本人が使うような「〜しちゃった」は英語にありません。
特に失敗した時に使う「〜しちゃった」は英語にありません。
その場合、やっちゃったことをそのままでいう。
I lost the race. [レースを負けてしまった。」
I got the answer wrong. 「答えを間違えてしまった。」
ポイントは言い方です。「残念」が感じるほどの言い方で言えば、「〜しちゃった」の意味合いが伝わります。
この場合のしちゃったはやっちまった感を表してると思いますが
どちらかと言うとその場に全く関係ない不敬な言葉を発する方が殆どです。
冷静さを保てる方なら失敗した結果と言った感じで
I ended up って表現を使うこともあります。
「間違えて違う人に電話しちゃった!」
"I ended up phoning the wrong person!" など