私はいつもいつもこの注意の言葉を自分の子どもに言っています。
私の子ども3人は元気良く遊ぶから。
XXくんに気をつけて
Watch out for XX.
XXにちゃんと気をつけるんだよ→
Make sure you watch out for XX.
(make sureをつけることによって、先生らしく、親らしく言い方ですね、注意っぽく)
XXくんが来るときに気をつけてね
Be careful around XX.
一言を加えて→He's smaller than you.あなたより小さいからね。
「○○君に気を付けてあげてね」という言葉は、兄弟の遊びの中で、小さな弟がいるので注意するように促したいときに使います。この場合、英語では「Please watch out for ○○.」が適切です。
「Please」: 丁寧にお願いするための言葉です。
「watch out for」: 「〜に気をつけて」「注意して」という意味です。このフレーズは、特に危険や事故から守るために使います。