ヘルプ

(子供に)も~、~って言ってるのにー。って英語でなんて言うの?

何かで叱った時、お願いした時、それにも関わらず、やめてくれないときに。怒りや呆れの感情をこめて言いたいです。例えば椅子に上るなと怒っても、上ろうとする子供に「も~、ダメって言ってるのに~」、何度も催促されて「待ってって言ってるのに~」みたいな感じです。
kihoさん
2016/04/20 22:47

15

1996

回答
  • See! I told you, sweetie!

  • See what I told you, honey?!

英語でもよく言うピッタリのフレーズがありますね。
これは子供に大してのみならず、大人になっても夫婦間、友達や付き合っている仲での会話でもよく使います。

ポイントは、”See!" という表現。この単語の直訳では「見て~!」という意味になりますが、実際のニュアンスとしては日本語の「ほら~っ!」とか、「も~っ!」という意味合いで使われます。

ついでに、「~って言っているのに~!」、というのは ”I told you that ...." と言う感じが定番。もちろん、これは ”I told you!" とここで切っちゃって使うのも定番。少なくともだいたいの場合は反射的に ”see" という最初の表現に続けて出ちゃうぐらいの表現ですね。

またこの後、具体的な内容をさらに続けるバージョンでも使えます。例えば、「待ってって言ってるのに~」という時でしたら、”I told you to wait!" 、「も~、ダメって言ってるのに~」であれば、”See, I told you not to do that!" のように表現すればバッチリですね。

そして毎回お伝えするのは、「子供」を対象にして言う場合は必ず最後に愛情表現の ”sweetie" とか、”honey" を付けないと大人、赤の他人に言うような大変キツイ言い方になってしまうんですね。

参考になれば幸いです♪
Hara Ken English teacher
回答
  • I've told you a hundred times.

I've told you a hundred times.
何度も(100回)言ったでしょ。

という表現があります。
ニュアンスはやや違うかもしれませんが、
場面的には使えると思ってご紹介です。
Nishizawa Roy イングリッシュドクター
回答
  • I just told you 5 minutes ago.

  • What did I say just now?

  • I'm asking you to wait.

I just told you 5 minutes ago.
5分前に言ったでしょ???

What did I say just now?
たった今、ママなんて言った??

I'm asking you to wait.
待ってってお願いしてるんだけど。

私も毎日何度も同じセリフを言っています。
でも、そんなにぎやかな毎日が幸せなんですよね。

15

1996

 
回答済み(3件)
  • 役に立った:15

  • PV:1996

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら