娘が〜してと、しつこくせがんでくるって英語でなんて言うの?
断っても、頼んでくるようなせがむはどう言えばいいでしょうか?
askだと、ただ頼む感じでしょうか。
公園に行きたいとしつこくせがむ
水遊びしたいとしつこくせがむ
アイス買ってとしつこくせがむ
回答
-
My sister nags me to ~ .
妹や弟、小さい子供がよくやることですね。「ねえねえ、あれやって、これやって」としつこいこともありますね。
こういうのはto nag と言います。
この文では、to nagの代わりにto bugという動詞でも同じ意味になります。
My sister bugs me to ~ .
bugは「虫」という意味なので、上のto bugという動詞は虫が耳元で飛び回っているようにしつこくてうるさいイメージです。