娘が〜してと、しつこくせがんでくるって英語でなんて言うの?

断っても、頼んでくるようなせがむはどう言えばいいでしょうか?
askだと、ただ頼む感じでしょうか。
公園に行きたいとしつこくせがむ
水遊びしたいとしつこくせがむ
アイス買ってとしつこくせがむ
default user icon
Nozomiさん
2019/03/24 09:24
date icon
good icon

5

pv icon

2623

回答
  • My sister nags me to ~ .

    play icon

妹や弟、小さい子供がよくやることですね。「ねえねえ、あれやって、これやって」としつこいこともありますね。
こういうのはto nag と言います。

この文では、to nagの代わりにto bugという動詞でも同じ意味になります。
My sister bugs me to ~ .

bugは「虫」という意味なので、上のto bugという動詞は虫が耳元で飛び回っているようにしつこくてうるさいイメージです。
good icon

5

pv icon

2623

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:2623

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら