I've crossed out the parts that I've checked with a yellow line on the list.
The parts that have been checked have been crossed out in yellow on the list.
ご質問ありがとうございます。
「確認できた部品」=「the parts I've checked」や「the parts that were checked」
「リストに」=「on the list」
「黄色いラインを引いた」=「crossed out in yellow」や「crossed out with a yellow line」
この日本語の文では主語は自分だそうなので、「I」を使います。
部品は「自分によって確認できた」の場合で、「the parts I've checked」と言いますが、「誰かによって確認できた」の場合で、「the parts that were checked」の方が自然です。
だからどっちでも使っても良いけれども、状況によってニュアンスは違います。
あとは1番目の例の方が能動的であります。2番目の例の方が受動的であります。ビジネスの状況からすると、2番目の例の方が適当ではないかと思います。
ご参考になれば幸いです。