大きな会社が倒産すると下請け企業などが次々と倒産します。その状況を英語でどう説明すればいいのかわかりません。教えてください。
ご質問ありがとうございます。
この場合の一つの会社は大きいので、英語で「large」を述べる必要であります。
「倒産する」はビジネス用語で「go bankrupt」や「fail」という意味がありますが、どっちでも使っても良いと思います。
最後の動詞の「倒産する」は将来の事なので、「will」の動詞の形を使います。
ご参考になれば幸いです。
Following the bankrupt of one company, many other companies go bankrupt.
"一つの会社の影響で他の会社も倒産する" という訳出です.
When a large company goes bankrupt, its subcontractors go bankrupt one after another.
"大きな会社が倒産すると下請け企業などが次々と倒産します" という訳出です.