I'm looking for a marker that doesn't disappear with water.
この場合の「消える」は"disappear"がいいと思います。
"I'm looking for a marker that doesn't disappear with water."
「水で消えないマーカーを探しています。」
油性ペンのことを"permanent marker"や"waterproof marker"と呼びます。
なので、以下の言い方もいいと思います。
"I'm looking for a permanent marker."
"I'm looking for a waterproof(防水) marker."
是非使ってみてください!
I want a pen that has ink that won't be affected by water.
RYOKOさん、ご質問ありがとうございます。
これはどういう風に訳すかちょっと迷いましたげど、結局 「消えない」という部分は won't be affected by water にしました。
これは水が影響を与えないという意味で、水を消すという少しおかしい言い方をしなくて、伝えたいことを表現できるフルーズになります。
ご参考になれば幸いです。