水で消えないペンがほしいのって英語でなんて言うの?

文房具やさんで油性ペンの説明をする時に使いたかったフレーズです。
この場合の(消える)がわかりませんでした。

よろしくお願いします。
default user icon
RYOKOさん
2019/03/28 00:04
date icon
good icon

1

pv icon

2265

回答
  • I'm looking for a waterproof/permanent marker.

    play icon

  • I'm looking for a marker that doesn't disappear with water.

    play icon

この場合の「消える」は"disappear"がいいと思います。
"I'm looking for a marker that doesn't disappear with water."
「水で消えないマーカーを探しています。」

油性ペンのことを"permanent marker"や"waterproof marker"と呼びます。
なので、以下の言い方もいいと思います。
"I'm looking for a permanent marker."
"I'm looking for a waterproof(防水) marker."


是非使ってみてください!
Sarah K DMM英会話翻訳パートナー
回答
  • I want a pen that has ink that won't be affected by water.

    play icon

RYOKOさん、ご質問ありがとうございます。

これはどういう風に訳すかちょっと迷いましたげど、結局 「消えない」という部分は won't be affected by water にしました。

これは水が影響を与えないという意味で、水を消すという少しおかしい言い方をしなくて、伝えたいことを表現できるフルーズになります。

ご参考になれば幸いです。
good icon

1

pv icon

2265

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:2265

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら