そんな事を後悔した日もあったと言う言葉です。
「こういう日もあった」という話をする場合、there were days that/when ~ というフレーズを使います。
例
嬉しい日も悲しいい日もあった。
There were days that I was happy and there were days that I was sad.
「妊娠する」はbecome pregnant か get pregnantです。
「産むべきじゃないと泣いた」とありましたが、英語には直訳しずらいので、「産むべきじゃないと思った」という意味に変えました。
「後悔した日」は
days I regrette/ I shouldn't (〜すべきじゃない)と言います。
ただし「産むべきじゃないと泣いた」の二つはそのまま繋がれないので間にthinkingを挟んで言うといいですね。
妊娠したことでの色んな気持ちをまとめたいなら「a lot about my pregnancy」と言ってもいいと思います。