世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

クーポンを使うのを忘れていたから、注文しなおしたんです。って英語でなんて言うの?

クーポンを使うのを忘れていたから、注文しなおしたんです。 注文番号○○はキャンセルで、注文番号○○の発送をお願いします。 を英語で言いたいのですが、どう書けばいいですか?
default user icon
YAMADASATOさん
2019/03/30 04:59
date icon
good icon

2

pv icon

6097

回答
  • I forgot to use the coupon so I re-ordered. I want to cancel order number ○○ and I want order number ○○ shipped

上記が「クーポンを使うのを忘れていたので注文しなおしました。注文番号○○はキャンセルで、注文番号○○の発送をしてください」の訳となります。 「~を使い忘れた」が「forgot to use~」になります。注文番号は「order number」になり「I want to cancel order number ○○」が「注文番号○○はキャンセル」で「I want order number ○○ shipped」が「注文番号○○の発送をしてください」になります。
回答
  • I forgot to use my coupon the first time so I ordered it again. I would like to cancel the first order (order number ○○).

もう一つの言い方を紹介させていただきます。こちらです。 I forgot to use my coupon the first time so I ordered it again. I would like to cancel the first order (order number ○○). ひとつずつ見てみましょう: I forgot (忘れた) to use (使うこと) my coupon (私のクーポン) the first time (1回目) so (だから) I ordered it (私は注文した) again (もう1回) I would like to (私はしたいです) cancel the first order (1回目の注文をキャンセルする) order number ○○ (注文番号○○)
Rose 日本語能力試験N1(一級)の英語講師・日英翻訳者
回答
  • I forgot use a coupon in my previous order number ○○ and would like to cancel. Please ship order ○○ instead.

I forgot use a coupon in my previous order number ○○ 注文番号○○にクーポンを使うのを忘れていた I would like to cancel キャンセルしたいんですが Please ship order ○○ instead. その代わりに注文番号○○の発送をお願いします。
good icon

2

pv icon

6097

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:6097

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー