I moved close to one of my relative's houses and I can see their house from my balcony.
I moved near my uncle's house and I can see his house from my balcony.
1) I moved close to one of my relative's houses and I can see their house from my balcony.
「親戚の家の近くに引越し、うちのベランダから親戚の家が見える。」
「〜の近くに引っ越す」は move close to ~ と言えます。
「親戚」は relative
2) I moved near my uncle's house and I can see his house from my balcony.
「叔父さんの家の近くに引越し、うちのベランダから叔父さんの家が見える。」
「〜の近くに引っ越す」は move near ~ とも言えます。
「親戚」という代わりに「叔父さん」「叔母さん」など uncle や aunt を使って言っても良いと思います。
日本でいう「ベランダ」は balcony と言うのが一般的で、英語の verand は1階部分にある屋根のついたスペースのことを言います。日本家屋でいう縁側をもっと広くした感じでしょうか。
ご参考になれば幸いです!