〜としか思えない、って英語でなんて言うの?

他の選択肢は考えられないような場合、例えば「彼が昨日ここにいたとしか思えない」はどのように言うでしょうか?
default user icon
Juiさん
2019/04/04 10:12
date icon
good icon

3

pv icon

7232

回答
  • He must have been here yesterday.

    play icon

  • There's no doubt he was here yesterday.

    play icon

"He must have been here yesterday."
「彼は昨日ここにいたに違いない」

"There's no doubt he was here yesterday."
「彼が昨日ここにいたことは疑いの余地がない」

「〜〜としか思えない」に匹敵する英語の直訳は生憎無いのですが、must や there's no doubt を使うと自然な表現になります。

Must は「〜〜せざるを得ない」や「〜〜に違いない」の意味で使われますが、"he must have been here yesterday" は「彼は昨日、ここにいたに違いない」と約することで「彼が昨日ここにいたとしか思えない」と同じようなニュアンスになります。

同じ文脈で、"There's no doubt he was here yesterday." だと「彼が昨日ここにいたことは疑いの余地がない」となります。

ご参考になれば幸いです。
good icon

3

pv icon

7232

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:7232

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら