ここでいう相違とは、認識の相違だと思います。
このような勘違いは「Misunderstanding」と英語で言います。
質問者様のビジネスの例を挙げると、次のような英語になります:
- The important thing in business is to pay attention and make sure there are no misunderstandings with the person you are dealing with
ご質問ありがとうございます。
一般的には、相違はdifferenceという単語を使います。
ただ今回の文脈では認識の違いということで、misunderstandingという単語を使って表現できるかと思います。
In a business setting, it is important to make sure that there is no misunderstanding.
ビジネスでは(認識の)相違がないように注意するのは大事なことです。
・make sure 確認する・注意する
・there is no A Aがない
参考になれば幸いです。