落ち着いた仕事って英語でなんて言うの?
毎日出張などで動き回る仕事ではなく、オフィスで静かにする仕事のことを「落ち着いた仕事」と表現することがあると思いますが、これを英語でどのように言うでしょうか?
回答
-
Easy job
落ち着いた仕事=簡単な仕事と言うことでしょうか?
でしたら「Easy job」と訳せます。
ターミネーター2と言う映画で人気になったフレーズ「Easy money」も同様に使えます。
例文:
- How's life working as an Eikaiwa Teacher?(英会話講師としてのお仕事はどう?)
= Easy money(楽な仕事だよ)
質問者様のお求めのニュアンスはちょっと違うかもしれないですね。
落ち着いたと言うのを訳すと「Relaxed」とか使えます。
「Easy-going」も大丈夫です。
回答
-
A job that I can do while sitting down in an office.
-
Routine work
オフィスで落ち着いて行う仕事という意味の場合には、オフィスで座ってする仕事という事で、1番目のように考えました。営業の様に外回りをしないという事ですね。決まった定型の仕事と言う意味の場合は、routine workとも言えるでしょう。
お役に立ちましたか?^_^