少し落ちついたかな?って英語でなんて言うの?

泣きじゃくって興奮している子供が、時間がたち少し落ち着いてきた時に、「少し落ちついてきたかな?」と聞くとき、また仕事が忙しい人へ「仕事、少し落ちついたかな?」というときなど、「おちついた」はどのように英語で言いますか?
female user icon
Sara Aさん
2016/02/25 17:49
date icon
good icon

7

pv icon

9411

回答
  • ① Have you calmed down now?

    play icon

  • ② Have things settled down now?

    play icon

子供に対して言うことと、職場で言う言葉は異なります。

「泣きじゃくって興奮している子供」に対して、落ち着いたかどうか聞くときは:「① Have you calmed down now?」(もう落ち着いた?)と言います。

職場で作業で忙しくて少し落ち着いたか聞くときは「② Have things settled down now?」(仕事少し落ち着きましたか?)。

ジュリアン
Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman
回答
  • Have you calmed down a bit?

    play icon

  • Did you calm down a bit?

    play icon

  • Did you relax a bit?

    play icon

「少し落ちついたかな?」という質問を英語で表すと「Have you calmed down a bit?」と「Did you calm down a bit?」になります。文法がちょっと違いますが、意味が同じです。「Little」という言葉も入れても良いと考えました。入れると、「Have you calmed down a little bit?」と「Did you calm down a little bit?」になります。意味が変わりません。「Relax」という言葉も使っても良いと考えました。例えば、「Have you relaxed a bit?」と「Did you relax a little bit?」と行っても良いです。「Relax」の意味は「リラックス」です。動詞です。
good icon

7

pv icon

9411

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:7

  • pv icon

    PV:9411

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら