すぐに外れちゃって困ってるのって英語でなんて言うの?

シャワーの出口が外れてしまって、修理を依頼したいときの表現を教えてください。
default user icon
RYOKOさん
2019/04/04 21:22
date icon
good icon

4

pv icon

1864

回答
  • I'm troubled because it quickly comes off.

    play icon

「すぐに外れちゃって困ってるの」を英語にしたら、"I'm troubled because it quickly comes off."になります。

しかし、上記の英文を使ったら、コンテキストが必要です。「シャワーの出口が外れてしまって、修理を依頼したい」は "I would like to ask for the shower head to get fixed because it keeps coming off." と翻訳できます。
good icon

4

pv icon

1864

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:1864

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら