「その木ノ実を潰すと汁が手に付いちゃうよ!」って英語でなんて言うの?

子供が、木から沢山落ちてる実を拾っては「手に汁がついちゃった〜!」と困った様子で言うので(おそらく拾う際に手で軽く握ってる)、↑タイトルのように言いたいです。
default user icon
hina*さん
2017/06/06 23:46
date icon
good icon

6

pv icon

1890

回答
  • If you squash/squeeze that berry your hands will get covered in juice!

    play icon

  • Don't squash that berry with your hands! Your hands will get covered in juice!

    play icon

「If you squash/squeeze that berry」= 「その木ノ実を潰すと」

「汁が手に付いちゃうよ!」=「your hands will get covered in juice!」

「get covered in ~」は「~だらけになる」という意味です。子供と話す際にとても役に立つフレーズです!(笑)

Your face is covered in tomato sauce!
(あなたの顔はトマトソースだらけだよ!)

Your hands are covered in yoghurt!
(あなたの手はヨーグルトだらけだ!)

Why is your t-shirt covered in chocolate?
(あなたのTシャツはどうしてチョコだらけなの?)
Mairi 英語講師/著者/英語ブロガー
good icon

6

pv icon

1890

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:1890

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら