毎年行く映画祭があって、それに今年もまた行くときに「あの楽しい日々がまたやってくる!」「だからみんなでまた一緒に行こう!」と言いたいです。
「楽しい日々」は「Good times」と訳せます。
結構英語ではフレーズ化した表現です。ビールの広告などにも使われています。
よって、質問者様のお求めの英語は恐らく下記の通りになります:
- The good times are coming again! Let's all go together again!
回答したアンカーのサイト
Julian Israel YouTube Channel
直訳ではないのですが、同じようなニュアンスな言い方で訳してみました。
毎年参加されていると言うことだったので、またこの時期がやってきた!と言う風に言うのはどうでしょうか?
It's that time of year again! I'm so excited!
またこの時期がやってきた!楽しみ!
みんなまた一緒に行こうね!
Let's all go together again!
恒例のイベントって楽しいですよね!ましてや映画際なんて、映画好きな私にとっては羨ましい限りです!楽しんできてくださいね!
I hope you have fun!
お役に立てれば幸いです!