世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

(植物を)大事に育ててねって英語でなんて言うの?

植物をプレゼントとして送るときに「大事に育ててね」というメッセージと添える場合、英語でなんと言いますか? また、送る相手が複数人(例:父から娘姉妹へ)の場合も教えていただけますか?
default user icon
nannanさん
2019/04/05 06:00
date icon
good icon

12

pv icon

11454

回答
  • Take good care of it.

Take careとは、「(人、動物、植物を)面倒を見る」、「大事にする」、「扱う」などの意味があります。good 「良い」を入れることで、「大事に面倒みて」、「大事に育てて」という意味になります。 相手が複数人の場合はについての質問もありましたが、相手が一人でも複数でも同じです。
回答
  • Take good care of the plant.

例えば、 I hope you take good care of the plant. 「この植物を大事に育ててね。」 複数の人に対して伝える場合は、"Take good care of the plant, you two." のようにすると良いです。 Take good care of the plant, you two. 「お二人でこの植物を大事に育ててね。」 他にも、 Make sure the plant gets enough sunlight and water. 「植物に十分な日光と水を与えてね。」
good icon

12

pv icon

11454

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:12

  • pv icon

    PV:11454

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー