今、考え中ですって英語でなんて言うの?

難しいことを聞かれて、すぐ答えられない時の、
「今、考え中です」という時。
male user icon
shin1さん
2016/04/22 21:59
date icon
good icon

58

pv icon

38930

回答
  • Well... let me see...

    play icon

  • Give me some time to think.

    play icon

日本語でも対面で「いま考え中です」と言うのは個人的にあまり聞いたことが
ない気がするので、外していたらごめんなさい。

2通り考えてみました。
1つは「えーと・・・うーん・・・」みたいな感じで時間稼ぎをする表現です。
Well... let me see...
のように言うことで時間が稼げます。

もう1つ、もし「考え中」だと本当に言いたいのであれば、伝えたいことは
「時間をくれ」ということだと思うんです。

ですから
Give me some time to think.
でいかがでしょうか?
Nishizawa Roy イングリッシュドクター
回答
  • Let me think about it...

    play icon

  • Could you give me a second...

    play icon

Let me think about it...
考えさせて・・・

Could you give me a second...
少し時間をください

などといえるのではないでしょうか。

参考までに。
AYAKO 英会話講師、翻訳家
回答
  • Let me see...

    play icon

  • Well...

    play icon

  • Just give me a second...

    play icon

Let me see...;ええと

Well...:うーん

Just give me a second...ちょっと待って

全てカジュアルな表現を紹介してみました。
どんな場面でも使えるとしたら

”Let me think about it for a while.”
少しの間考えさせて(ください)。

なども大丈夫です!

Rina The Discovery Lounge主催
回答
  • I'll think about it

    play icon

  • Let me think about it

    play icon

  • Im thinking about it

    play icon

ご質問ありがとうございます。


今、考え中です は英語で Im thinking about it now と直訳します。
しかしこれは英語でちょっと不自然なので、もっと役に立つ言い方を紹介させていただきます。


例えば


umm
ええとー


Well
そうですね


give me a second
ちょっとまて


Let me think about it for a bit
ちょっと考えさせてください


上記はそのままで使えますよ。


ご参考になれば幸いです。
回答
  • Let me think about that.

    play icon

  • I need a moment to think.

    play icon

  • Could you give me some time to consider that?

    play icon

"I am thinking now." ←これは「今、考え中です」の直訳ですが、こういうと硬くてロボットっぽいです。

"Let me think about that." ←これは意訳ですが、もっと自然なのでお勧めです。これを直訳すると「それについて考える時間をください。」に近いです。カジュアルな表現なので、日常会話にピッタリです。

"I need a moment to think." ←これを直訳すると「考える時間が必要だ。」になります。これもカジュアルな表現です。

"Could you give me some time to consider that?" ←これは礼儀正しくて、正式な場合に相応しいです。


「今、考え中です。後で答えてもよろしいでしょうか?」の例文:
・"Let me think about that. Can I get back to you later with an answer?"

・"I need a moment to think. Can I get back to you later with an answer?"

・"If you could give me some time to consider that, I will get back to you later with an answer."
Michael H DMM英会話講師
回答
  • I'm thinking about it

    play icon

  • Let me think about it

    play icon

これは、もし前に質問されてまだ考えている途中の場合、I'm thinking about it と言えます。

質問されてちょっと考える時間が欲しい場合、Let me think about it(ちょっと考えさせて)と言えます。一つのバリエーションは Give me a minute(ちょっと一分ください)です。

ご参考になれば幸いです。
回答
  • I’m still thinking about it (right now).

    play icon

  • Could I have a few more minutes, please?

    play icon

「今、考え中です」は英語で色々な表現があります。まずは I’m still thinking about it (right now) です。Right now は 「今」の意味ですが、相手は「今」と分かっていますので、入らなくてもいいです。 そして I’m still thinking だけを言ったら、少し失礼ですので、もっと長くなったほうがいいです。これはまだ決めていない時をよく使われているフレーズです。例えば、

Are you going to break up with her?
彼女と別れるの?
I’m still thinking about it.
今、考え中です。

そして、Could I have a few more minutes please もよく使われているフレーズです。これは「ちょっと時間をくれますか?」や「少々お待ちください」みたいな意味です。例えば、

Have you decided?
もう決めましたか?
Could I have a few more minutes, please?
少し時間をくれますか?
回答
  • I'm thinking now

    play icon

  • I'll think about that.

    play icon

  • Let me think about that.

    play icon

1)I'm thinking now.
今考え中です。

こちらは、現在進行形で、今実際に考えている〜と言うイメージ

2)I'll think about that.
それについて考えてみよう

それについて考えてみよう(未来形)

3)Let me think about that.
それについて考えさせて〜

ワンクッション置く、少し考える時間をください〜

ご参考になれば幸いです。
回答
  • I'm thinking right now.

    play icon

  • I'm working it over right now.

    play icon

「考える」は "to think" という意味で、動詞と使ったらこの「中」は "~~ing" になるので、「考え中」は "thinking"といいますね。

「あれについて」は "about that"。

例文:
I'm thinking about that right now.
あれについて考え中ですよ。


"I'm working it over right now" は 同じ意味ですが、もう少しカジュアルで、使ってみたらいいと思います!
good icon

58

pv icon

38930

 
回答済み(9件)
  • good icon

    役に立った:58

  • pv icon

    PV:38930

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら