ヘルプ

今、考え中ですって英語でなんて言うの?

難しいことを聞かれて、すぐ答えられない時の、
「今、考え中です」という時。
shin1さん
2016/04/22 21:59

57

35767

回答
  • Well... let me see...

  • Give me some time to think.

日本語でも対面で「いま考え中です」と言うのは個人的にあまり聞いたことが
ない気がするので、外していたらごめんなさい。

2通り考えてみました。
1つは「えーと・・・うーん・・・」みたいな感じで時間稼ぎをする表現です。
Well... let me see...
のように言うことで時間が稼げます。

もう1つ、もし「考え中」だと本当に言いたいのであれば、伝えたいことは
「時間をくれ」ということだと思うんです。

ですから
Give me some time to think.
でいかがでしょうか?
Nishizawa Roy イングリッシュドクター
回答
  • Let me think about it...

  • Could you give me a second...

Let me think about it...
考えさせて・・・

Could you give me a second...
少し時間をください

などといえるのではないでしょうか。

参考までに。
AYAKO 英会話講師、翻訳家
回答
  • Let me see...

  • Well...

  • Just give me a second...

Let me see...;ええと

Well...:うーん

Just give me a second...ちょっと待って

全てカジュアルな表現を紹介してみました。
どんな場面でも使えるとしたら

”Let me think about it for a while.”
少しの間考えさせて(ください)。

なども大丈夫です!

Rina The Discovery Lounge主催
回答
  • I'll think about it

  • Let me think about it

  • Im thinking about it

ご質問ありがとうございます。


今、考え中です は英語で Im thinking about it now と直訳します。
しかしこれは英語でちょっと不自然なので、もっと役に立つ言い方を紹介させていただきます。


例えば


umm
ええとー


Well
そうですね


give me a second
ちょっとまて


Let me think about it for a bit
ちょっと考えさせてください


上記はそのままで使えますよ。


ご参考になれば幸いです。
回答
  • Let me think about that.

  • I need a moment to think.

  • Could you give me some time to consider that?

"I am thinking now." ←これは「今、考え中です」の直訳ですが、こういうと硬くてロボットっぽいです。

"Let me think about that." ←これは意訳ですが、もっと自然なのでお勧めです。これを直訳すると「それについて考える時間をください。」に近いです。カジュアルな表現なので、日常会話にピッタリです。

"I need a moment to think." ←これを直訳すると「考える時間が必要だ。」になります。これもカジュアルな表現です。

"Could you give me some time to consider that?" ←これは礼儀正しくて、正式な場合に相応しいです。


「今、考え中です。後で答えてもよろしいでしょうか?」の例文:
・"Let me think about that. Can I get back to you later with an answer?"

・"I need a moment to think. Can I get back to you later with an answer?"

・"If you could give me some time to consider that, I will get back to you later with an answer."
Michael H DMM英会話講師
回答
  • I'm thinking about it

  • Let me think about it

これは、もし前に質問されてまだ考えている途中の場合、I'm thinking about it と言えます。

質問されてちょっと考える時間が欲しい場合、Let me think about it(ちょっと考えさせて)と言えます。一つのバリエーションは Give me a minute(ちょっと一分ください)です。

ご参考になれば幸いです。
回答
  • I’m still thinking about it (right now).

  • Could I have a few more minutes, please?

「今、考え中です」は英語で色々な表現があります。まずは I’m still thinking about it (right now) です。Right now は 「今」の意味ですが、相手は「今」と分かっていますので、入らなくてもいいです。 そして I’m still thinking だけを言ったら、少し失礼ですので、もっと長くなったほうがいいです。これはまだ決めていない時をよく使われているフレーズです。例えば、

Are you going to break up with her?
彼女と別れるの?
I’m still thinking about it.
今、考え中です。

そして、Could I have a few more minutes please もよく使われているフレーズです。これは「ちょっと時間をくれますか?」や「少々お待ちください」みたいな意味です。例えば、

Have you decided?
もう決めましたか?
Could I have a few more minutes, please?
少し時間をくれますか?
回答
  • I'm thinking now

  • I'll think about that.

  • Let me think about that.

1)I'm thinking now.
今考え中です。

こちらは、現在進行形で、今実際に考えている〜と言うイメージ

2)I'll think about that.
それについて考えてみよう

それについて考えてみよう(未来形)

3)Let me think about that.
それについて考えさせて〜

ワンクッション置く、少し考える時間をください〜

ご参考になれば幸いです。
回答
  • I'm thinking right now.

  • I'm working it over right now.

「考える」は "to think" という意味で、動詞と使ったらこの「中」は "~~ing" になるので、「考え中」は "thinking"といいますね。

「あれについて」は "about that"。

例文:
I'm thinking about that right now.
あれについて考え中ですよ。


"I'm working it over right now" は 同じ意味ですが、もう少しカジュアルで、使ってみたらいいと思います!

57

35767

 
回答済み(9件)
  • 役に立った:57

  • PV:35767

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら