「ストロー」は 英語でも straw で大丈夫ですよ。
Can I have another straw? I dropped mine.
「もう一本ストローをもらえますか?落としてしまったので。」
Could you give me another straw? Mine fell on the floor.
「もう一本ストローをもらえますか?落としてしまいました。」
ちなみに、straw は「麦わら・わら1本」という意味もあります。
straw hat で「麦わら帽子」になります。
ご参考になれば幸いです!
こんにちは。
「ストロー」は英語でも straw ですが、発音は「スチュラー」に近いです。
【例】
I dropped my straw.
「ストローを落としてしまいました」
Can I have a new straw?
「新しいストローをもらってもいいですか?」
We don't have plastic straws.
「プラスチックのストローは置いていないんです」
ぜひ参考にしてください。
「ストロー」は英語の"straw"から来ています。
発音は「ストラー」か「スチュラー」に似ています。
例:
"I'm sorry, I dropped my straw. Could I have a new one please?"
「すみません、ストローを落としてしまったんです。新しいのをお願いできますか?」
※結構丁寧な言い方になります。
"Could I have a new straw please?"
「新しいストローをお願いします。」
ストローは使い捨てプラスチックなのでアメリカではストローがない店が増えてきています。確かにスターバックスには使い捨てのストローはもう置いていないと思います!
私もストロー派なのでいつも自分の持って行きます!
是非使ってみてください!
「ストロー」が英語で「straw」と言います。
例文:
カフェでストローを落としてしまったので、新しいストローが欲しいです。 ー I dropped my straw at a cafe, so I need a new one.
ストローでジュースを飲む ー To drink juice with a straw
ストローちょうだい ー Could you pass me a straw?
参考になれば嬉しいです。
「ストロー」は英語で「straw」と言います。「ストロー」はもともと外来語なので、英語でそのまま通じると思います。ちなみに「straw」も「藁」の意味で、勘違いされる場合は少ないと思いますが一応念のため伝えておきます。
ストローを落としてしまったので、新しいストローを持ってきてもらっていいですか。
I dropped my straw, can you please get me a new one?
わら人形
straw doll
ストローは英語でも straw と言います。最近ではプラスチック製のストローは置いていない店も増えてきましたね。
Excuse me. Can I have another straw? I dropped the straw.
すみません。新しいストローをもらえますか? ストローを落としてしまって。
ちなみに補足ですが straw には麦わらという意味もあり、麦わら帽子は straw hat と言いますよ。
「ストロー」は英語で「straw」と言います。最近まではプラのストローを使っていましたが、プラは環境に良くないので段々減っていっています。その代わりに、エコストローがどんどん増えっていっています。例えば、紙ストローかステンレスのストローで何回でも使えるストローです。
ストローはもう一本を貰っていいですか。
Can I get one more straw?
百円ショップで紙ストローを買ったが、すぐ破れてしまって、二度と買うと思いません。
I bought paper straws at the 100 yen shop but it fell apart right away so I don’t think I’ll buy it again.