It has been about a year since I started consciously exposing myself to English everyday.
長い文なので、区切って説明します。
It has been about a year → 1年くらいが経ちます
since I started → 始めてから。
「英語に触れるようにすることを始めてから」というような文なので、start「始める」が入っています。
Consciously → 意識的に
exposing myself to English → 英語に触れる、接する
everyday → 毎日
It's been about a year since I started engaging with English daily in a more conscious way.
It's been about a year since I started engaging with English daily in a more conscious way.
「毎日意識的に英語に触れるようにしてから1年ほど経ちます」という状況を説明する際には、英語で日常的にどのように接しているかを示す表現が使えます。
- "It's been about a year since I started engaging with English daily in a more conscious way."
(意識的に毎日英語に触れ始めてから1年くらいになります。)
この場合の "engaging with English" は、本を読んだり、海外ドラマを見たりして英語に触れる行為を表しています。"in a more conscious way" は「より意識的に」という意味で、勉強し直すほどではないけれども、日々の活動に英語を取り入れているニュアンスを伝えます。
関連するフレーズと単語:
- expose myself to English(英語に触れる)
- incorporate English into my daily routine(日常に英語を取り入れる)
- make a habit of using English(英語を使う習慣にする)
- immerse myself in English(英語にどっぷり浸かる)