契約打切りって英語でなんて言うの?

なんていうんですかね??教えてください!!
default user icon
enoki_さん
2019/04/06 15:45
date icon
good icon

3

pv icon

2295

回答
  • break off a contract

    play icon

  • end a contract

    play icon

1.) break off a contract (契約打切り) 「契約」は英語でcontractと呼べます。「打切り」は契約に対して英語でbreak offと訳せます。Break off a contractはビジネスとビジネスの契約と使います。
例えば、
Since company A has some dealings with the yakuza we are going to break off the contract with them. (A会社はやくざと関わっているので、契約打切りをします)

2.) end a contract (契約打切り) 「打切り」は契約に対して英語でendとも訳せます。End a contractは一般的に使えます。契約社員とかとも使えます。
例えば、
We have decided to end your contract after much thought. (悩んだあげくに契約打切りを決めました)
good icon

3

pv icon

2295

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:2295

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら