How much did you know about Japan before coming (to Japan)?
文末のTo Japanがカッコ内にあるのは、あってもなくてもいいからです。Japanと二回も言わなくても、「日本に」来るのが文の流れや話の流れで分かるからです。
How much → どの位
did you know → 知っていた
about Japan → 日本について
before coming → 来る前に
「~する前に」と言うときのbeforeの後は、動詞のing形か、主語+動詞でもいいです。
例
(あなたが)来る前
before coming
before you come
例
(私が)食べる前
before eating
before I eat
How much did you know about Japan before actually coming here?
こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば下記のような表現はいかがでしょうか:
・How much did you know about Japan before actually coming here?
実際にこちらに来るまで、日本のことはどれくらい知っていましたか?
how much did you know で「どれくらい知っていた?」というニュアンスになります。
actually coming here は「実際にここに来る」です。
ぜひ参考にしてください。