骨折をしている友人をみて、つい「痛そう」と思ってしまいました。「痛そう」って英語で何ていうの?
まず、that looks〜 や it looks 〜 は、「〜のように見える」すなわち「〜そう」となるます。「痛み」は pain / hurt なので it looks painful = 「痛そうに見える」 it looks like it hurts a lot = 「かなり痛そうに見える」となります。
また、 it must〜 という表現は「〜なければならない」という意味もありますが、it must hurt 又は it must be painful という使い方だと、「痛いに違いない」「痛いだろう」と言ったニュアンスになります。
It must be finished by Friday のような使い方だと「金曜日までに仕上がらなければならない」のような意味ですが、It must be delicious とかの場合は「美味しいに違いない!」と言った意味になります。どうぞご参考に。
回答したアンカーのサイト
DMM英会話