世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

残りの日本の旅行を楽しんでねって英語でなんて言うの?

日本を旅行してから自国に帰る予定の友人に対して。
female user icon
Mayukoさん
2016/04/23 11:11
date icon
good icon

297

pv icon

235470

回答
  • Enjoy the rest of your stay in Japan.

"Enjoy the rest of your stay in Japan." 「残りの日本の滞在を楽しんでね。」 自分が日本にいる場合は"your trip"「(あなたの)旅行」と言うより"your stay"「(あなたの)滞在」のほうが自然かなと思います。 <ボキャブラリー> Enjoy ... = 〜を楽しんで the rest of ... = 〜の残り your stay = あなたの滞在 in Japan = 日本で
Tomoko Goto 「使える英語ドットコム」、日英通訳・翻訳、写真家
回答
  • Have fun in the rest of your vacation in Japan!

  • I hope you enjoy the rest of your trip to Japan

「残りの」"rest of~~" 「旅行」"vacation" "trip"と二つ用意しました。"vacation"はそのままだと「休暇」という意味になりますがそのあとに旅先などを明記するとそのまま「~~への旅行」という意味合いになります。 「楽しんでね」"enjoy" "have fun"どちらもそのまま「楽しんで」という意味になりますが"have fun"だとより自分が楽しむようにアクションをとってほしいというニュアンスが含まれます。
Rina The Discovery Lounge主催
回答
  • Enjoy the rest of your trip.

  • Enjoy the rest of your trip in Japan.

"The rest of your trip" is a simple, common way to say this. You could also say, "the rest of your travels (in Japan)."
the rest of your trip はシンプルで、よく使われるフレーズです。また、the rest of your travels (in Japan) という言い方もできます。
Sean McGee エートゥーゼット英語学校 講師
回答
  • Enjoy the rest of your trip.

You can say : Enjoy the rest of your trip. Enjoy the rest of your stay in Japan. Enjoy your stay in Japan.
以下のように言います。 Enjoy the rest of your trip. 旅を楽しんでください。 Enjoy the rest of your stay in Japan. 日本の残りの滞在を楽しんでください。 Enjoy your stay in Japan. 日本の滞在を楽しんでください。
Kels DMM英会話講師
回答
  • I hope you enjoy the rest of your trip.

  • I hope you had a great time and that have a lot more fun while visiting.

These expressions show that you not only care for them to have a good time, but to also continue having a wonderful time and possibly come back to visit.
これらの表現は彼らが良い時間を過ごすことを気にかけているだけではなく、素晴らしい時間を過ごし続け、できればまた再び訪れて欲しいということを示しています。
Celeste O DMM英語講師
回答
  • I hope you'll have a good time for the rest of the stay in Japan.

「楽しむ」はhave a good timeが使えます。 楽しんで「ね」の部分はそう願っているという気持ちなので I hopeでいいでしょう。 「残りの日本の旅行」はthe rest of the/your stay/trip in Japanとなります。
回答
  • Enjoy the rest of your trip in Japan.

  • Enjoy the rest of your stay in Japan.

1.Enjoy the rest of your trip to Japan. - You can use this sentence if the person is on their way to Japan and maybe you have met them in transit at the airport. 2.Enjoy the rest of your stay in Japan. - You can use this sentence if the person is visiting Japan for a few days and you want to wish them a great stay.
1.Enjoy the rest of your trip to Japan. - この文は、日本に来る途中の人に、いつか乗り継ぎ便であったことがあるかもしれない人に対して使うことができます。 2.Enjoy the rest of your stay in Japan. - この文は数日間だけ日本に訪問している人に、良い日を日本で過ごして欲しいと伝える時に使えます。
Natsai DMM英会話講師
回答
  • Enjoy your stay in Japan.

You can simply say:- "Enjoy your stay in Japan. "
単に次のように言うことが出来ます。 "Enjoy your stay in Japan. " (日本滞在を楽しんでね)
Jerryann DMM英会話講師
回答
  • Have a great time!

  • I hope you really enjoy the remainder of your trip!

The holiday is almost halfway over. You've been up Mt Fuji, you've attended the Snow Festival and you've spent two days soaking in the hot springs. You'd like to go shopping and you ask a local for directions to the main shopping centre. He is very helpful and as you are parting he says: "I hope you really enjoy the remainder of your trip!" "Why, thank you so much!" Such a polite man!
休暇も半分終わった。 富士山には行ったし、雪まつりに行って温泉でゆっくり二日も過ごした。 買い物に行きたくて地元民にショッピングセンターを尋ねる。 とても親切な人で、別れ際に彼はこう行った。 例 "I hope you really enjoy the remainder of your trip!" 旅のいい思い出を作ってくださいね。 "Why, thank you so much!" もちろん。ありがとうございます。 礼儀正しい人ですね。
Ian W DMM英会話講師
回答
  • Enjoy the rest of your travel in Japan.

  • Enjoy the rest of your vacation in Japan

  • Enjoy the rest of your holiday in Japan.

In the first sentence, you have used the word 'travel' in its noun form. 'Travel' functions both as a noun and as a verb. You could have used it as a verb and said: Enjoy the rest of your 'travelling' in Japan. It is assumed that this person is on vacation. So, in the second sentence, you have used the noun 'vacation' which has several meanings, but, in this context, means 'an extended period of leisure and recreation, especially one spent away from home or in travelling; a holiday'. The third sentence is exactly the same as the second one except that you have used the noun 'holiday' instead of 'vacation'.
最初の文では、'travel'という単語を名詞として使っています。 'Travel' は名詞としても動詞としても働きます。 動詞として使って以下のようにいうこともできます: Enjoy the rest of your 'travelling' in Japan. この人は休暇中のようですね。 なので、2文目では'vacation'という名詞を使っています。 これは幾つかの意味を持ちますが、この文脈では'an extended period of leisure and recreation, especially one spent away from home or in travelling; a holiday'(余暇の延長した時間;休日)を指します。 3つ目の文では2つ目とvacationの代わりにholidayを使ったことを除いて全く同じです。
Teddy Zee DMM英語講師
回答
  • Enjoy the rest of your stay!

  • I hope you enjoy the rest of your trip!

To tell someone in Japan to enjoy the rest of their trip, you can say: "Enjoy the rest of your stay!" "I hope you enjoy the rest of your trip!"
日本を訪れている人に「残りの旅行を楽しんでください」と伝えたいなら、次のように言えます。 "Enjoy the rest of your stay!"(残りの滞在を楽しんでください) "I hope you enjoy the rest of your trip!"(残りの旅行を楽しんでください)
Allex H DMM英会話講師
回答
  • Enjoy the rest of your time in Japan.

  • Enjoy the rest of your trip.

こんにちは。 さまざまな言い方ができると思いますが、例えば下記はいかがでしょうか: ・Enjoy the rest of your time in Japan. 日本での残りの時間を楽しんでくださいね。 ・Enjoy the rest of your trip. 残りの旅を楽しんでくださいね。 enjoy は「楽しむ」という意味の便利な表現です。 ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
good icon

297

pv icon

235470

 
回答済み(12件)
  • good icon

    役に立った:297

  • pv icon

    PV:235470

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら